Wisdom- Owe No Man Anything but Love

Old BibleOwe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

King James Bible
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

American King James Version
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loves another has fulfilled the law.

American Standard Version
Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.

Douay-Rheims Bible
Owe no man any thing, but to love one another. For he that loveth his neighbour, hath fulfilled the law.

Darby Bible Translation
Owe no one anything, unless to love one another: for he that loves another has fulfilled the law.

English Revised Version
Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbour hath fulfilled the law.

Webster’s Bible Translation
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

World English Bible
Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

Young’s Literal Translation
To no one owe anything, except to love one another; for he who is loving the other — law he hath fulfilled,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε, εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν· ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους. ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκε·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους· ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν· ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αλληλους αγαπαν ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αγαπαν αλληλους ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αγαπαν αλληλους ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αγαπαν αλληλους ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort
μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αλληλους αγαπαν ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν

Romans 13:8 Hebrew Bible
ואל תהיו חיבים לאיש דבר זולתי אהבת איש את רעהו כי האהב את חברו קים את התורה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit

Romanos 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No debáis a nadie nada, sino el amaros unos a otros; porque el que ama a su prójimo, ha cumplido la ley.

Romanos 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No deban a nadie nada, sino el amarse unos a otros. Porque el que ama a su prójimo, ha cumplido la ley.

Romanos 13:8 Spanish: Reina Valera (1909)
No debáis á nadie nada, sino amaros unos á otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley.

Romanos 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No debáis a nadie nada, sino amaros unos a otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley.

Romanos 13:8 Spanish: Modern
No debáis a nadie nada, salvo el amaros unos a otros; porque el que ama al prójimo ha cumplido la ley.

Romains 13:8 French: Louis Segond (1910)
Ne devez rien à personne, si ce n’est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres a accompli la loi.

Romains 13:8 French: Darby
Ne devez rien à personne, sinon de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi.

Romains 13:8 French: Martin (1744)
Ne devez rien à personne, sinon que vous vous aimiez l’un l’autre; car celui qui aime les autres, a accompli la Loi.

Romains 13:8 French: Ostervald (1744)
Ne devez rien à personne, si ce n’est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres, a accompli la loi.

Roemer 13:8 German: Luther (1912)
Seid niemand nichts schuldig, als daß ihr euch untereinander liebt; denn wer den andern liebt, der hat das Gesetz erfüllt.

Roemer 13:8 German: Luther (1545)
Seid niemand nichts schuldig, denn daß ihr euch untereinander liebet; denn wer den andern liebet, der hat das Gesetz erfüllet.

Roemer 13:8 German: Elberfelder (1871)
Seid niemandem irgend etwas schuldig, als nur einander zu lieben; denn wer den anderen liebt, hat das Gesetz erfüllt.

羅 馬 書 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 事 都 不 可 虧 欠 人 , 惟 有 彼 此 相 愛 要 常 以 為 虧 欠 , 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法 。

羅 馬 書 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 事 都 不 可 亏 欠 人 , 惟 有 彼 此 相 爱 要 常 以 为 亏 欠 , 因 为 爱 人 的 就 完 全 了 律 法 。

羅 馬 書 13:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
爱是成全律法的不要欠人的债;但在彼此相爱的事上,要觉得是欠了人的债。爱别人的,就成全了律法。

羅 馬 書 13:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愛是成全律法的不要欠人的債;但在彼此相愛的事上,要覺得是欠了人的債。愛別人的,就成全了律法。

This entry was posted in Wisdom. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *